BOHEMIA JUNTO AL MAR (BÖHMEN LIEGT AM MEER)

Resultado de imagen de paisajes nórdicos junto al mar

¿Aquí son verdes las casas? Entro en una casa.
¿Están sanos los puentes? Voy por suelo firme.
¿Pérdida de tiempo es todo el tiempo? Con gusto lo pierdo.
Yo no soy tal, es uno, tan bueno como yo.
Una palabra se me acerca, la dejo aproximarse. ¿Bohemia sigue junto al mar? Creo en los mares otra vez. ¿Y aún creo en el mar? Igual confío en la tierra.
Yo soy eso, entonces un cualquiera, que es tanto como yo. Para mí no quiero más. Quiero ir al fondo.
En el fondo, es decir hacia el mar, donde encuentro Bohemia otra vez. Hundida, despierto tranquila.
Conozco ahora el fondo y no me pierdo.
Vengan aquí bohemios todos, marineros, putas del puerto, barcos sin anclar. Ilirios, veroneses, venecianos, ¿no quieren ser bohemios? Interpreten las comedias que hacen reír
y las que son para llorar. Y fallen cien veces, como yo lo hice y reprobé las pruebas,
pero sí las soporto, una y otra vez.
Así surgió Bohemia y en algún buen día,
junto al mar fue indultada, ahora yace junto al agua.
Me acerco a una palabra y a otra tierra,
me acerco un poco más, como poco también, a todo lo demás:
un vagabundo, un bohemio sin nada, que nada sostiene,
pero capaz, desde el mar en disputa, de ver la tierra que deseo elegir.

Böhmen liegt am meer

Sind hierorts Häuser grün, tret ich noch in ein Haus. Sind hier die Brücken heil, geh ich auf gutem Grund. Ist Liebesmüh in alle Zeit verloren, verlier ich sie gern.
Bin ich’s nicht, ist es einer, der ist so gut wie ich.
Grenzt hier ein Wort am mich, so laß ich’s grenzen.
Liegt Böhmen noch am Meer, glaub ich den Meeren wieder. Und glaube ich noch ans Meer, so hoffe ich auch auf Land.
Bin ich’s, so ist’s ein jeder, der ist soviel wie ich.
Ich will nichts mehr für mich. Ich will zugrunde gehn.
Zugrund – das heißt zum Meer, dort find ich Böhmen wieder. Zugrund gerichtet, wach ich ruhig auf.
Von Grund auf weiß ich jetzt, und ich bin unverloren.
Kommt her, ihr Böhmen alle, Seefahrer, Hafenhuren und Schiffe undverankert. Wollt ihr nicht böhmisch sein, Illyrer, Veroneser, und Venezianer alle. Spielt die Kömmodien, die lachen machen.
Und die zum weinen sind. Und irrt euch hundertmal, wie ich mich irrte und Proben nie bestand,
doch hab ich sie bestanden, ein um das andre Mal.
Wie Böhmen sind bestand und eines Schönes Tags ans Meer benadigt wurde und jetzt am Wasser liegt.
Ich grenz noch an ein Wort und an ein andres Land, ich grenz, wie wenig auch, an alles immer mehr,
ein Böhme, ein Vagant, der nichts hat, den nichts hält,
begabt nur noch, vom Meer, das strittig ist, Land meiner Wahl zu sehn.

INGEBORG BACHMANN

Resultado de imagen de ingeborg bachmann

La novelista y poeta Ingeborg Bachmann nace en Klagenfurt en 1926 y muere en Roma en 1973 en circunstancias poco claras: algunos afirman que sufrió un accidente en su casa de la Via Giulia y otros apuntan la posibilidad de un suicidio.

Su infancia y juventud transcurren entre la mencionada capital de Carintia y su pueblo paterno, Obervellach. Sus primeros años de vida quedarán marcados por la grave situación que vive Austria entre las dos guerras mundiales, circunstancia más conflictiva aún en la zona donde Bachmann y su familia viven, puesto que Carintia es territorio fronterizo entre Austria, Italia y Yugoslavia. Esta situación sociopolítica marcará la vida de la autora y culminará con la anexión de Austria a la Alemania de Adolf Hitler en el año 1938 y con el inicio de la guerra en el otoño del año siguiente. Según palabras de la propia Bachmann, esta confrontación temprana con el fascismo marcaría el final de su infancia y el comienzo de sus recuerdos.

En su etapa estudiantil en el Ursulinengymnasium de Klagenfurt comienza su interés por la literatura y por la escritura y es en ese momento en el que publica algunos de sus primeros relatos y poemas. Posteriormente, continúa sus estudios universitarios en Viena, donde cursa filosofía, psicología y germanística y donde entra en contacto con la escena cultural austríaca de la posguerra. Se doctora en 1950 con una tesis sobre la filosofía existencialista de Heidegger. Durante esa época entra a formar parte del conocido Grupo 47, al que pertenecían, entre otros, autores y autoras muy destacados como Ilse Aichinger, Heinrich Böll, Paul Celan, Günter Grass o Hans Werner Richter (su fundador y líder) y cuyo prestigioso premio ganará Bachmann en el año 1953. Todos estos poetas se caracterizan porque buscan, a través de sus obras, ofrecer una resistencia frente a la realidad del momento y por defender la memoria colectiva para que no caiga en el olvido un pasado que a todos les ha resultado traumático y que aún está muy presente en sus vidas. Al mismo tiempo, pretenden revivir la cultura alemana y austríaca, fuertemente deteriorada durante el predominio nacionalsocialista.

En el caso de Bachmann, se podría decir que el fascismo alemán, sus consecuencias en la sociedad y más concretamente en la mujer, serán las grandes constantes en la vida y obra.

Allí, nos damos cuenta, no están los inmortales, / tan sólo los caídos. / […] Nuestra divinidad, / la Historia, nos ha preparado una tumba / de la que no se resucita [Es sind dort nicht die Unsterblichen, / sondern die Gefallenen, vernehmen wir. / […] / Unsere Gottheit, / die Geschichte, hat uns ein Grab bestellt,/ aus dem es keine Auferstehung gibt] (Poema Botschaft, de Ingeborg Bachmann).

Su obra no es muy extensa, debido a su temprana muerte cuando tenía solo 47 años. En ella se incluyen dos volúmenes de poesía, dos libros de relatos y una novela completa, Malina. Sin embargo, cuando se publicaron sus Obras Completas (1978) salieron a la luz otros poemas y relatos, así como fragmentos inacabados de lo que pretendía que fuesen otras dos novelas que completarían el ciclo Todesarten, junto con Malina.

El ciclo Todesarten, traducido al español como Formas de muerte, es una de las obras más representativas y estudiadas de Bachmann. Comenzó a trabajar en él a principios de los años 60 e, inicialmente, la autora pretendía que se tratase de una trilogía formada por las novelas Der Fall Franza (El caso Franza), Requiem für Fanny Goldmann (Requiem por Fanny Goldmann) y Malina, aunque sólo llegó a completar esta última novela, dejando las otras inacabadas a su muerte.

A través de las protagonistas de estas tres novelas, la autora pretendía, como ella misma afirmó en numerosas ocasiones, demostrar que “el virus del crimen” no se había acabado con el nacionalsocialismo, sino que, incluso una vez finalizada la guerra, muchas personas, especialmente las mujeres, no morían: eran asesinadas. Este ciclo, pese a que está incompleto, posee una gran carga de denuncia social, en él vemos la repercusión del fascismo en la vida y obra de Bachmann, el cual supuso, claramente, una experiencia traumática. También, en los últimos años, la crítica feminista ha visto en estas obras una protesta contra la sociedad patriarcal jerarquizada.

Los personajes femeninos de los textos que componen el ciclo Tipos de muerte son llevados a la destrucción total. De forma sistemática se intentará extinguir su voluntad de vivir y se conseguirá acercar a estas mujeres a un proceso imparable de autodestrucción. Los crímenes cometidos no están caracterizados, sin embargo, por una violencia externa manifiesta, sino que son el resultado de determinados modos de comportamiento que ninguna ley o artículo del código civil tipifica como delito (Blanco Hölscher, 1994).

Emma Piquero. 20/12/ 2017https://elvuelodelalechuza.com/

María Arenas nos propone este poema de una autora interesante y desconocida, una reflexión sobre su manera de entender la vida. Y añade el artículo del blog de Enma Piquero en el que explica la trayectoria vital de Ingeborg Bachmann.

En el siguiente vídeo podéis escuchar a la propia autora recitando uno de sus poemas:

Esta entrada fue publicada en Uncategorized. Guarda el enlace permanente.

Deja un comentario